Det er sjovt hvordan man nogle gange læser et ord, tror man har forstået det, også giver sætningen eller sammenhængen absolut ingen mening. Jeg sad og læste avis her til morgen hvor jeg stødte på denne her lille reklame for IBM.
Jeg var vist ikke helt vågen, så jeg tænkte at det da ikke var særligt pænt at lave en reklame med et billede af en halv mand og så skrive at han er ond…Ondemand. Jeg har nu fattet at der er tale om on demand, men de kunne sgu’ da godt lige have ofret en underscore på urlen. Helt ærligt.
Det er alt sammen et spørgsmål om hvor man lægger betoningen. Min nu afdøde morfar kom med en pragtmisforståelse den gang alpint skiløb vandt frem. Han havde læst en artikel om en vis hr. Sla_lom_ski. Navnet lød tjekkisk eller i hvert fald slavisk syntes han. Det var først da mine forældre og jeg kom hjem fra den første alpine skiferie og fortalte om disse nymodens ski at det gik op for han at der nok var tale om sportsudstyr og ikke en person. Den artikel har nok givet ligeså lidt mening for ham som IBM’s reklamer gør for mig tidligt om morgenen.
Kommentarer
Den , sagde Jonas:
Heh, good one. Minder mig lidt om denne fra egen baglomme: http://blog.verture.net/200504/fugt_i_din_bolig
Den , sagde Kristian:
I min svigerfamilie har de haft meget sjov ud af en telefonomstilling - der var ikke lige nogen der vidste hvad en telefonom lavede, eller hvor man skulle ansøge om jobbet :)
Den , sagde 3xM:
Sejt! Præcis samme onde mand faldt jeg over da reklamerne i sin tid huserede i landets medier. Jeg ville egentlig selv have blogget om det, men glemte det igen hver gang jeg så reklamen.
Godt at der er andre der har foreviget tanken.
=)